Visuddhimagga XII-77

Bhagavā sakkassa devarañño ārocesi ‘‘mahārāja, sve manussalokaṃ gacchāmī’’ti.

世尊对帝释天王说:「大王,明天我要回到人间了」。

Ñ(XII,77): The Blessed One informed Sakka, Ruler of Gods, 'Tomorrow, O King, I am going to the human world'.



Devarājā vissakammaṃ āṇāpesi ‘‘tāta, sve bhagavā manussalokaṃ gantukāmo, tisso sopānapantiyo māpehi ekaṃ kanakamayaṃ, ekaṃ rajatamayaṃ, ekaṃ maṇimaya’’nti.

天王命令毗首羯磨道[PTS 392] :「朋友,世尊欲于明日去人间,你当造阶三行,一以黄金造,一以白银造,一以宝珠造」。

Ñ: The Ruler of Gods [392] commanded Vissakamma, 'Good friend, the Blessed One wishes to go to the human world tomorrow. Build three flights of stairs, one of gold, one of silver and one of crystal'.



So tathā akāsi.

他便依命建造。

Ñ: He did so.



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !