Tattha kammasamuṭṭhānā pathavīdhātu kammasamuṭṭhānānaṃ itarāsaṃ sahajātaaññamaññanissayaatthiavigatavasena ceva patiṭṭhāvasena ca paccayo hoti, na janakavasena.
此中,由业等起的地界为业等起的其它(水火风三界)的缘──是依照俱生、相互、依止、有及不离缘及依住处,但非依生缘。
Ñ(XI,112): Herein, the kamma-originated earth element is a condition for the other kamma-originated elements both as conascence, mutuality, support, presence, and non-disappearance conditions and as foundation, but not as producing condition.
Itaresaṃ tisantatimahābhūtānaṃ nissayaatthiavigatavasena paccayo hoti, na patiṭṭhāvasena na janakavasena.
亦为其它(时、心、食)三(等起的)相续的诸大种之缘──是依照依止、有及不离缘,但非依住处,亦非依生缘。
Ñ: It is a condition for the other [three] great primaries in a triple continuity (see Ch. XX, §22) as support, presence and non-disappearance conditions, but not as foundation or producing condition.
Āpodhātu cettha itarāsaṃ tiṇṇaṃ sahajātādivasena ceva ābandhanavasena ca paccayo hoti, na janakavasena.
由业等起的水界,为其它(业等起的地火风)三界的缘──是依照俱生等缘及依结着,但非依生缘。
Ñ: And here the water element is a condition for the remaining three elements both as conascence, etc., conditions and as cohesion, but not as producing condition.
Itaresaṃ tisantatikānaṃ nissayaatthiavigatapaccayavaseneva, na ābandhanavasena na janakavasena.
亦为其它(时、心、食)三(等起)相续(的诸大种)之缘──是依照依止,有及不离缘,但非依结着,亦非依生缘。
Ñ: And for the others in a triple continuity it is a condition as support, presence, and non-disappearance conditions too, but not as cohesion or producing condition.
Tejodhātupettha itarāsaṃ tiṇṇaṃ sahajātādivasena ceva paripācanavasena ca paccayo hoti, na janakavasena.
由业等起的火界,为其它(业等起的地水风)三界的缘──是依照俱生等缘及依遍熟,但非依生缘。
Ñ: And the fire element here is a condition for the other three elements both as conascence, etc., conditions and as maintaining but not as producing condition.
Itaresaṃ tisantatikānaṃ nissayaatthiavigatapaccayavaseneva, na paripācanavasena, na janakavasena.
亦为其它(时、心、食)三(等起)相续(的诸大种)之缘──是依照依止、有、及不离缘,但非依遍熟,亦非依生缘。
Ñ: And for the others in a triple continuity it is a condition as support, presence, and non-disappearance conditions too, but not as maintaining or producing condition.
Vāyodhātupettha itarāsaṃ tiṇṇaṃ sahajātādivasena ceva vitthambhanavasena ca paccayo hoti, na janakavasena.
由业等起的风界,为其它(业等起的地水火)三界的缘──是依照俱生等缘及依支持,[PTS 370] 但非依生缘。
Ñ: And the air element here is a condition for the other three elements [370] both as conascence, etc., conditions and as distension, but not as producing condition.
Itaresaṃ tisantatikānaṃ nissayaatthiavigatapaccayavaseneva, na vitthambhanavasena, na janakavasena.
亦为其它(时、心、食)三(等起)相续(的诸大种)之缘──是依照依止、有、及不离缘,但非依支持,亦非依生缘。
Ñ: And for the others in a triple continuity it is a condition as support, presence, and non-disappearance conditions too, but not as distension or producing condition.
Cittaāhārautusamuṭṭhānapathavīdhātuādīsupi eseva nayo.
关于心、食、时等起的地界等,以此类推之。
Ñ: The same method applies in the case of the consciousness-originated, the nutriment-originated, and the temperature-originated earth element, and the rest.