Visuddhimagga XII-5

Pathavīkasiṇe pana paṭhamaṃ jhānaṃ samāpajjitvā tattheva tatiyaṃ samāpajjati,

(七)于地遍中入初禅定已,次于同样的地遍而入第三禅定,

Ñ(XII,5): (vii) He skips alternate jhānas without skipping the kasiṇas in the following way: having first attained the first jhāna in the earth kasiṇa, he attains the third jhāna in that same kasiṇa,



tato tadeva ugghāṭetvā ākāsānañcāyatanaṃ,

自此除去地遍而入空无边处定,

Ñ: and after that, having removed [the kasiṇa (Ch. X, §6), he attains] the base consisting of boundless space,



tato ākiñcaññāyatananti

而后入无所有处定,

Ñ: after that the base consisting of nothingness.



evaṃ kasiṇaṃ anukkamitvā jhānasseva ekantarikabhāvena ukkamanaṃ jhānukkantikaṃ nāma.

如是不跳遍而仅于中间跳过一禅,故名「跳禅」。

Ñ: This is called skipping jhānas.

Notes: part of the English translation is above 'He skips alternate jhānas without skipping the kasiṇas in the following way'.



Evaṃ āpokasiṇādimūlikāpi yojanā kātabbā.

同样的对于水遍等的基本定,当可类推而知。

Ñ: And that based on the water kasiṇa, etc., should be construed similarly.



Pathavīkasiṇe paṭhamaṃ jhānaṃ samāpajjitvā puna tadeva tejokasiṇe, tato nīlakasiṇe, tato lohitakasiṇeti iminā nayena jhānaṃ anukkamitvā kasiṇasseva ekantarikabhāvena ukkamanaṃ kasiṇukkantikaṃ nāma.

(八)于地遍中入初禅定已,次于火遍中再入初禅定,后于青遍及于赤遍中亦然,像这样的不跳禅,仅于中间跳过一遍,故名「跳遍」。

Ñ: (viii) When he skips alternate kasiṇas without skipping jhānas in the following way: having attained the first jhāna in the earth kasiṇa, he again attains that same jhāna in the fire kasiṇa and then in the blue kasiṇa and then in the red kasiṇa, this is called skipping kasiṇas.



Pathavīkasiṇe paṭhamaṃ jhānaṃ samāpajjitvā tato tejokasiṇe tatiyaṃ,

(九)于地遍中入初禅定已,次于火遍入第三禅定,

Ñ: (ix) When he skips both jhānas and kasiṇas in the following way: having attained the first jhāna in the earth kasiṇa, he next attains the third in the fire kasiṇa,



nīlakasiṇaṃ ugghāṭetvā ākāsānañcāyatanaṃ,

而后除青遍而入空无边处定,

Ñ: next the base consisting of boundless space after removing the blue kasiṇa,



lohitakasiṇato ākiñcaññāyatananti

后自赤遍而入无所有处定,

Ñ: next the base consisting of nothingness [arrived at] from the red kasiṇa,



iminā nayena jhānassa ceva kasiṇassa ca ukkamanaṃ jhānakasiṇukkantikaṃ nāma.

像这样的跳过禅及遍,故名「跳禅与遍」。

Ñ: this is called skipping jhānas and kasiṇas.

Notes: part of the English translation is above 'When he skips both jhānas and kasiṇas in the following way'.



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !