328. Udariyaṃ udare ṭhitaṃ asitapītakhāyitasāyitaṃ.
(18)「胃中物」──是在胃中吃的饮的嚼的尝的东西。
Ñ(XI,66): Gorge is what is eaten, drunk, chewed and tasted that lies in the stomach.
Tattha yathā suvānadoṇiyaṃ ṭhite suvānavamathumhi na suvānadoṇi jānāti mayi suvānavamathu ṭhitoti.
譬如狗子呕吐于犬盂中的东西,犬盂不知「狗子的呕吐物在我中」,
Ñ: Herein, just as, when a dog's vomit lies in a dog's bowl, the dog's bowl does not know 'Dog's vomit is lying in me',
Napi suvānavamathu jānāti ahaṃ suvānadoṇiyaṃ ṭhitoti,
狗子的呕吐物亦不知「我在犬盂中」;
Ñ: nor does the dog's vomit know 'I am lying in a dog's bowl',
evameva na udaraṃ jānāti mayi udariyaṃ ṭhitanti.
同样的,胃不知「胃物在我中」,
Ñ: so too, the stomach does not know 'Gorge is lying in me',
Napi udariyaṃ jānāti ahaṃ udare ṭhitanti.
胃物亦不知「我在胃中」。
Ñ: nor does the gorge know 'I am lying in a stomach'.
Aññamaññaṃ ābhogapaccavekkhaṇarahitā ete dhammā.
因为这两者没有互相的思念和观察。
Ñ: These things are devoid of mutual concern and reviewing.
Iti udariyaṃ nāma imasmiṃ sarīre pāṭiyekko koṭṭhāso acetano abyākato suñño nissatto thaddho pathavīdhātūti.
这胃中物是此身内的单独部分,无思,无记,空,非有情,坚固的地界。
Ñ: So what is called gorge is a particular component of this body, without thought, indeterminate, void, not a living being, rigid earth element.
No comments:
Post a Comment