Visuddhimagga XI-66

328. Udariyaṃ udare ṭhitaṃ asitapītakhāyitasāyitaṃ.


Ñ(XI,66): Gorge is what is eaten, drunk, chewed and tasted that lies in the stomach.

Tattha yathā suvānadoṇiyaṃ ṭhite suvānavamathumhi na suvānadoṇi jānāti mayi suvānavamathu ṭhitoti.


Ñ: Herein, just as, when a dog's vomit lies in a dog's bowl, the dog's bowl does not know 'Dog's vomit is lying in me',

Napi suvānavamathu jānāti ahaṃ suvānadoṇiyaṃ ṭhitoti,


Ñ: nor does the dog's vomit know 'I am lying in a dog's bowl',

evameva na udaraṃ jānāti mayi udariyaṃ ṭhitanti.


Ñ: so too, the stomach does not know 'Gorge is lying in me',

Napi udariyaṃ jānāti ahaṃ udare ṭhitanti.


Ñ: nor does the gorge know 'I am lying in a stomach'.

Aññamaññaṃ ābhogapaccavekkhaṇarahitā ete dhammā.


Ñ: These things are devoid of mutual concern and reviewing.

Iti udariyaṃ nāma imasmiṃ sarīre pāṭiyekko koṭṭhāso acetano abyākato suñño nissatto thaddho pathavīdhātūti.


Ñ: So what is called gorge is a particular component of this body, without thought, indeterminate, void, not a living being, rigid earth element.

No comments:


Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !