Visuddhimagga XI-108

356. Saṅgahatoti kammasamuṭṭhānā pathavīdhātu kammasamuṭṭhānāhi itarāhi ekasaṅgahā hoti samuṭṭhānanānattābhāvato.

(十)「以摄」,由业等起的地界与由业等起的其它(三界)为同一摄,因为它们的等起无异故。

Ñ(XI,108): 10. As to inclusion: kamma-originated earth element is included together with the other kamma-originated elements because there is no difference in their origination.



Tathā cittādisamuṭṭhānā cittādisamuṭṭhānāhīti

同样的,由心等而等起的(地界)与由心等而等起的其它(三界)为同一摄。

Ñ: Likewise the consciousness-originated is included together with other consciousness-originated elements.



evaṃ saṅgahato manasikātabbā.

如是以摄而作意。

Ñ: This is how they should be given attention 'as to inclusion'.



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !