Visuddhimagga XI-115

Tāsu pathavīdhātu abhikkamapaṭikkamādikāle uppīḷanassa paccayo hoti.

在彼等四界中,地界是举步往返等时候的压足之缘。

Ñ(XI,115): At the time of moving forward and moving backward (M.i,57), the earth element among these is a condition for pressing.



Sāva āpodhātuyā anugatā patiṭṭhāpanassa.

由水界随伴的地界,是立足之缘。

Ñ: That, seconded by the water element, is a condition for establishing on a foundation.



Pathavīdhātuyā pana anugatā āpodhātu avakkhepanassa.

由地界随伴的水界,是下足之缘。

Ñ: But the water element seconded by the earth element is a condition for lowering down.



Vāyodhātuyā anugatā tejodhātu uddharaṇassa.

由风界随伴的火界,是举足之缘,

Ñ: The fire element seconded by the air element is a condition for lifting up.



Tejodhātuyā anugatā vāyodhātu atiharaṇavītiharaṇānaṃ paccayo hotīti

由火界随伴的风界,是运足向前或向左右之缘。

Ñ: The air element seconded by the fire element is a condition for shifting forwards and shifting sideways (see Ch. XX, §62f. and MA.i, 160).



evaṃ paccayavibhāgato manasikātabbā.

如是以缘的分别而作意。

Ñ: This is how they should be given attention 'as to analysis of conditions.'



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !