358. Asamannāhāratoti pathavīdhātu cettha ‘‘ahaṃ pathavīdhātū’’ti vā, ‘‘tiṇṇaṃ mahābhūtānaṃ patiṭṭhā hutvā paccayo homī’’ti vā na jānāti.
(十二)「以不思念」,地界不知:「我是地」或「我是其余三大种的住处及缘」;
Ñ(XI,110): 12. As to lack of conscious reaction: here too the earth element does not know 'I am the earth element' or 'I am a condition by acting as a foundation for three great primaries'.
Itarānipi tīṇi ‘‘amhākaṃ pathavīdhātu patiṭṭhā hutvā paccayo hotī’’ti na jānanti.
其余的三界亦不知:「地界是我们的住处及缘」。
Ñ: And the other three do not know 'The earth element is a condition for us by acting as a foundation for three great primaries'. And the other three do not know 'The earth element is a condition for us by acting as our foundation'.
Esa nayo sabbatthāti
其余的一切可以类推。
Ñ: And similarly in each instance.
evaṃ asamannāhārato manasikātabbā.
如是以不思念而作意。
Ñ: This is how they should be given attention 'as to lack of conscious reaction'.
No comments:
Post a Comment