Visuddhimagga VII-125



Ñ(VII,125): Also in the Uposatha Sutta they are expounded in order to show the greatness of the fruit of the Uposatha, as a mind-purifying meditation subject for a noble disciple who is observing the Uposatha:

‘‘kathañca, visākhe, ariyūposatho hoti?


Ñ: 'And what is the noble ones' Uposatha, Visākhā?

Upakkiliṭṭhassa, visākhe, cittassa upakkamena pariyodapanā hoti.


Ñ: It is the gradual cleansing of the mind still sullied by imperfections.

Kathañca, visākhe, upakkiliṭṭhassa cittassa upakkamena pariyodapanā hoti?


Ñ: And what is the gradual cleansing of the mind still sullied by imperfections?

Idha, visākhe, ariyasāvako tathāgataṃ anussaratī’’ti (a. ni. 3.71)


Ñ: Here, Visākhā, a noble disciple recollects the Perfect One ...' (A.i,206-11).

evaṃ ariyasāvakasseva uposathaṃ upavasato cittavisodhanakammaṭṭhānavasena uposathassa mahapphalabhāvadassanatthaṃ kathitā.


[Notes: English translation is above.]

No comments:


Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !