Tattha āvāsoti ekopi ovarako vuccati ekampi pariveṇaṃ sakalopi saṅghārāmo.
Ñ(III,30): 1. Herein, a single inner room or a single hut or a whole monastery for the Community is called a dwelling.
Svāyaṃ na sabbasseva palibodho hoti.
Ñ: This is not an impediment for everyone.
Yo panettha navakammādīsu ussukkaṃ vā āpajjati, bahubhaṇḍasannicayo vā hoti, yena kenaci vā kāraṇena apekkhavā paṭibaddhacitto, tasseva palibodho hoti, na itarassa.
Ñ: It is an impediment only for anyone whose mind is exercised about the building, etc., that goes on there, or who has many belongings stored there, or whose mind is caught up by some business connected with it. For any other it is not an impediment.
Sayādaw U Sīlānanda: [
Han: Mahāsī Sayādaw [=> reason]
Sayādaw further explained with a foot-note that the "reason" for being caught up the building means [easily available shelter, water, alms-food, etc. at the building].