Visuddhimagga III-35

Kulanti ñātikulaṃ vā upaṭṭhākakulaṃ vā.

2.「家」(家族的意思)── 指亲戚的家,或外护的家。

Ñ(III,35): 2. Family means a family consisting of relatives or of supporters.

Ekaccassa hi upaṭṭhākakulampi ‘‘sukhitesu sukhito’’tiādinā (vibha. 888; saṃ. ni. 4.241) nayena saṃsaṭṭhassa viharato palibodho hoti, so kulamānusakehi vinā dhammassavanāya sāmantavihārampi na gacchati.


Ñ: For even a family consisting of supporters is an impediment for someone who lives in close association with it in the way beginning 'He is pleased when they are pleased' (S.iii,11), and who does not even go to a neighbouring monastery to hear the Dhamma without members of the family.

No comments:


Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !