Visuddhimagga III-56

Iddhīti pothujjanikā iddhi.

10.「神变」── 是指凡夫的神变。

Ñ(III,56): 10. Supernormal powers are the supernormal powers of the ordinary man.



Sā hi uttānaseyyakadārako viya taruṇasassaṃ viya ca dupparihārā hoti. Appamattakeneva bhijjati.

那神变如仰卧的小孩儿,又如小稻,实难保护,以少许便得破坏。

Ñ: They are hard to maintain, like a prone infant or like young corn, and the slightest thing breaks them.

Sayādaw U Sīlānanda: The word 'prone' means lying down facing up. The words 'young corn' also means tender crop.


Han: prone = stretched out flat on a surface with the face and the front of the body "downwards".


supine = lying on the back looking "upwards".


uttāna : [adj.] lying on one's back; supine.



Sā pana vipassanāya palibodho hoti, na samādhissa, samādhiṃ patvā pattabbato.

对于毗钵舍那(观)而神变为障碍,于三摩地(定)则不然,因由得定而得神变之故。

Ñ: But they are an impediment for insight, not for concentration, since they are obtainable through concentration.



Tasmā vipassanatthikena iddhipalibodho upacchinditabbo, itarena avasesāti ayaṃ tāva palibodhakathāya vitthāro.

所以希求得观之人当除神变的障碍,对于其它的(希求得定的人)则除其余的(九种障碍)。先详论障碍已竟。

Ñ: So the supernormal powers are an impediment that should be severed by one who seeks insight; the others are impediments to be severed by one who seeks concentration. This in the first place is the detailed explanation of the impediments.



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !