Visuddhimagga III-84

Yassa pana kammāyūhanakkhaṇe lobhadosā balavanto honti alobhādosā mandā,

若人在他作业的剎那贪与瞋强而无贪与无瞋弱,

Ñ(III,84): 'When, at the moment of another's accumulating kamma, greed and hate are strong and non-greed and non-hate weak,



amoho balavā moho mando,

但无痴强而痴弱,

Ñ: and non-delusion is strong and delusion weak,



so purimanayeneva luddho ceva hoti duṭṭho ca.

则他依前说的方法而成为贪着而忿怒的,

Ñ: then in the way already stated he has both greed and hate,



Paññavā pana hoti vajirūpamañāṇo dattābhayatthero viya.

但有慧亦有如金刚一样的智──如施无畏长老。

Ñ: but possesses understanding with knowledge like a lightning flash, like the Elder Datta-Abhaya.



Yassa kammāyūhanakkhaṇe lobhādosamohā balavanto honti itare mandā,

若人在作业的剎那贪与无瞋及痴强而其它的都弱,

Ñ: 'When, at the moment of his accumulating kamma, greed, non-hate and delusion are strong and the others are weak,



so purimanayeneva luddho ceva hoti dandho ca, sīlako pana hoti akkodhano (bākulatthero viya).

则他依前说的方法成为贪着与愚钝及乐天性的,但无有忿,如拔拘[jū]罗长老。

Ñ: then in the way already stated he both has greed and is dull but is good-tempered and unangry, like the Elder Bahula.

Han: Mahāsī Sayādaw: the Elder Bākula.



Tathā yassa kammāyūhanakkhaṇe tayopi lobhadosamohā balavanto honti alobhādayo mandā,

若人在作业的剎那贪瞋痴三者都强,无贪等都弱,

Ñ: 'Likewise when, at the moment of his accumulating kamma, the three, namely, greed, hate and delusion are strong and non-greed, etc., are weak,



so purimanayeneva luddho ceva hoti duṭṭho ca mūḷho ca.

则他依前说的方法而成为贪着、瞋恚而又愚痴的。[PTS 104]

Ñ: then in the way already stated he has both greed and hate and is deluded. [104]



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !