134. Sobhanagamanattā, sundaraṃ ṭhānaṃ gatattā, sammā gatattā, sammā ca gadattā sugato.
Ñ(VII,33): He is called sublime (sugata) (i) because of a manner of going that is good (sobhaṇa-gamana), (ii) because of being gone to an excellent place (sundaraṃ ṭhānaṃ gatattā), (iii) because of having gone rightly (sammāgatattā), and (iv) because of enunciating rightly (sammāgadattā).
Gamanampi hi gatanti vuccati.
Ñ: (i) A manner of going (gamana) is called 'gone' (gata),
Tañca bhagavato sobhanaṃ parisuddhamanavajjaṃ.
Ñ: and that in the Blessed One is good (sobhaṇa), purified, blameless.
Kiṃ pana tanti?
Ñ: But what is that?
Ñ: It is the noble path;
Tena hesa gamanena khemaṃ disaṃ asajjamāno gatoti sobhanagamanattā sugato.
Ñ: for by means of that manner of going he has 'gone' without attachment in the direction of safety—thus he is sublime (sugata) because of a manner of going that is good.
Sundarañcesa ṭhānaṃ gato amataṃ nibbānanti sundaraṃ ṭhānaṃ gatattāpi sugato.
善妙处行 ── 即在不死的涅盘中行，所以亦说「善妙处行，故为善逝」。
Ñ: (ii) And it is to the excellent (sundara) place that he has gone (gata), to the deathless nibbāna—thus he is sublime (sugata) also because of having gone to an excellent place.