Visuddhimagga I-76

Pāribhaṭyatāti pāribhaṭyabhāvo. Yo hi kuladārake dhāti viya aṅkena vā khandhena vā paribhaṭati, dhāretīti attho.

「养育状」,[PTS 028] 意为养育的状态,他好像家庭的乳母,用腰或背而抱负。

Ñ(I,76): Fondling is the state of the act of fondling. [28] For when a man fondles children on his lap or on his shoulder like a nurse — he nurses, is the meaning — ,



Tassa paribhaṭassa kammaṃ pāribhaṭyuṃ. Pāribhaṭyassa bhāvo pāribhaṭyatāti.

其养育的行为是养育业,其养育的状态为养育状。

Ñ: that fondler's act is the act of fondling. The state of the act of fondling is fondling.



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !