Ekāsane bhojanaṃ ekāsanaṃ, taṃ sīlamassāti ekāsaniko. Tassa aṅgaṃ ekāsanikaṅgaṃ.
(五)仅在一座而食为一座食。有此习惯者为一座食者。他的支分为「一座食支」。
Ñ(II,7): v. Eating in one session is 'one-session'. He has that habit, thus he is a 'one-sessioner'. His practice is the 'one-sessioner's practice'.
Dutiyabhājanassa paṭikkhittattā kevalaṃ ekasmiṃyeva patte piṇḍo pattapiṇḍo.
(六)因拒绝第二盘而仅用一钵中的食物为钵食。
Ñ: vi. Alms (piṇḍa) in one bowl (patta) only because of refusing a second vessel, is 'bowl-alms' (patta-piṇḍa).
Idāni pattapiṇḍagahaṇe pattapiṇḍasaññaṃ katvā pattapiṇḍo sīlamassāti pattapiṇḍiko.
在得一钵之食时而作钵食之想,有此一钵食的习惯者为一钵食者。
Ñ: Now, making 'bowl-alms' (patta-piṇḍa) the name for the taking of alms food in the bowl: bowl-alms-food is his habit, thus he is a 'bowl-food-eater' (pattapiṇḍika).
Tassa aṅgaṃ pattapiṇḍikaṅgaṃ.
他的支分为「一钵食支」。
Ñ: His practice is the 'bowl-food-eater's practice'.
No comments:
Post a Comment