Kaṭiṭṭhīni dvepi ekābaddhāni hutvā kumbhakārikauddhanasaṇṭhānāni. Pāṭiyekkaṃ kammārakūṭayottakasaṇṭhānāni.
两个臀骨的连成一起如陶师(造土器)的灶形;若分开来一个则如铁匠的锤的革纽之形。
Ñ(VIII,104): The two hip bones, when fastened together, are the shape of the ring-fastening of a smith's hammer.
Koṭiyaṃ ṭhitaṃ ānisadaṭṭhi adhomukhaṃ katvā gahitasappaphaṇasaṇṭhānaṃ,
在(脊椎骨的)尾端的尾闾骨(及荐骨)如倒捕的蛇头之形,
Ñ: The buttock bone on the end [of them] is the shape of an inverted snake's hood.
sattaṭṭhaṭṭhānesu chiddāvachiddaṃ.
有七处的大小孔,
Ñ: It is perforated in seven or eight places.
Piṭṭhikaṇṭakaṭṭhīni abbhantarato uparūpari ṭhapitasīsapaṭṭaveṭhakasaṇṭhānāni.
从脊椎骨的内部(看)重迭而上如头巾盘绕(sīsapaṭṭaveṭhaka)之形;
Ñ: The spine bones are internally the shape of lead-sheet pipes put one on top of the other,
Bāhirato vaṭṭanāvaḷisaṇṭhānāni.
自外部(看)如一列的环形。
Ñ: externally they are the shape of a string of beads.
Tesaṃ antarantarā kakacadantasadisā dve tayo kaṇṭakā honti.
在彼等(脊椎)之间处处有二三棘状。
Ñ: They have two or three rows of projections next to each other like the teeth of a saw.
No comments:
Post a Comment