Visuddhimagga VIII-167

Tatrāyaṃ bhikkhu navahākārehi dīghaṃ assasanto passasanto ca ‘‘dīghaṃ assasāmi, passasāmī’’ti pajānāti.

此中,这比丘以九种方法的长出息与入息,而将「知我长出息(长)入息」。

Ñ(VIII,167): Now this bhikkhu knows 'I breathe in, I breathe out, long' while breathing in and breathing out long in nine ways.



Evaṃ pajānato cassa ekenākārena kāyānupassanāsatipaṭṭhānabhāvanā sampajjatīti veditabbā.

如是了知者,当知即以一法修习身观念处成就。

Ñ: And the development of the foundation of mindfulness consisting in contemplation of the body should be understood to be perfected in one aspect in him who knows thus,



Yathāha paṭisambhidāyaṃ (paṭi. ma. 1.166) –

即如无碍解道所说:

Ñ: according as it is said in the Paṭisambhidā:



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !