Yathā pana asuciṭṭhāne gāmanissandena jātāni sūpeyyapaṇṇāni nāgarikamanussānaṃ jegucchāni honti aparibhogāni,
譬如在村中流出污物的不净之处而生的野菜,为城市的人厌恶而不食,
Ñ(VIII,87): But just as pot herbs that grow on village sewage in a filthy place are disgusting to civilized people and unusable,
evaṃ kesāpi pubbalohitamuttakarīsapittasemhādinissandena jātattā jegucchāti idaṃ nesaṃ āsayato pāṭikkulyaṃ.
同样的,这头发是依于脓、血、尿、屎、胆汁、痰等所流之处而生,故亦厌恶,这是(发)的「所依」的厌恶。
Ñ: so also head hairs are disgusting since they grow on the sewage of pus, blood, urine, dung, bile, phlegm, and the like. This is the repulsive aspect of the habitat.
No comments:
Post a Comment