Visuddhimagga VIII-171

220. Sabbakāyapaṭisaṃvedī assasissāmi…pe… passasissāmīti sikkhatīti sakalassa assāsakāyassa ādimajjhapariyosānaṃ viditaṃ karonto pākaṭaṃ karonto assasissāmīti sikkhati.

(三)「学我将知一切身出息••••••入息」──即我于全出息身的初中后为令觉知明白其出息而学;

Ñ(VIII,171): (iii) He trains thus: 'I shall breathe in … I shall breathe out experiencing the whole body': he trains thus: 'I shall breathe in making known, making plain, the beginning, middle and end of the entire in-breath body.



Sakalassa passāsakāyassa ādimajjhapariyosānaṃ viditaṃ karonto pākaṭaṃ karonto passasissāmīti sikkhati.

我于全入息身的初中后为令觉知明白其入息而学。

Ñ: I shall breathe out making known, making plain, the beginning, middle and end of the entire out-breath body', thus he trains.



Evaṃ viditaṃ karonto pākaṭaṃ karonto ñāṇasampayuttacittena assasati ceva passasati ca.

如是为令(出入息的一切身)觉知及明白者,以智相应心出息与入息,

Ñ: Making them known, making them plain, in this way he both breathes in and breathes out with consciousness associated with knowledge.



Tasmā ‘‘assasissāmi passasissāmī’’ti sikkhatīti vuccati.

故说「我学出息与入息」。

Ñ: That is why it is said, 'He trains thus: "I shall breathe in … shall breathe out …" '.



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !