Visuddhimagga VIII-126

202. Matthaluṅganti sīsakaṭāhabbhantare ṭhitamiñjarāsi.



Ñ(VIII,126): This is the lumps of marrow to be found inside the skull.

Taṃ vaṇṇato setaṃ ahicchattakapiṇḍavaṇṇaṃ.


Ñ: As to colour, it is white, the colour of the flesh of a toadstool;

Dadhibhāvaṃ asampattaṃ duṭṭhakhīravaṇṇantipi vattuṃ vaṭṭati.


Ñ: it can also be said that it is the colour of turned milk that has not yet become curd.

Saṇṭhānato okāsasaṇṭhānaṃ.


Ñ: As to shape, it is the shape of its location.

Disato uparimāya disāya jātaṃ.


Ñ: As to direction, it belongs to the upper direction.

Okāsato sīsakaṭāhabbhantare cattāro sibbinimagge nissāya samodhānetvā ṭhapitā cattāro piṭṭhapiṇḍā viya samohitaṃ tiṭṭhati.


Ñ: As to location, it is to be found inside the skull, like four lumps of dough put together to correspond with the [skull's] four sutured sections.

Paricchedato sīsakaṭāhassa abbhantaratalehi ceva matthaluṅgabhāgena ca paricchinnaṃ,


Ñ: As to delimitation, it is bounded by the skull's inner surface and by what appertains to brain.

ayamassa sabhāgaparicchedo.


Ñ: … (This is the delimitation by the similar.)

Visabhāgaparicchedo pana kesasadisoyeva.


Ñ: (But their delimitation by the dissimilar is like that for the head hairs.)

No comments:


Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !