188. Maṃsanti nava maṃsapesisatāni.
Ñ(VIII,97): There are nine hundred pieces of flesh.
Taṃ sabbampi vaṇṇato rattaṃ kiṃsukapupphasadisaṃ.
Ñ: As to colour, it is all red, like kiṃsuka flowers.
Saṇṭhānato jaṅghapiṇḍikamaṃsaṃ tālapaṇṇapuṭabhattasaṇṭhānaṃ.
Ñ: As to shape, the flesh of the calves is the shape of cooked rice in a palm-leaf bag.
Ñ: The flesh of the thighs is the shape of a rolling pin.
Ñ: The flesh of the buttocks is the shape of the end of an oven.
Ñ: The flesh of the back is the shape of a slab of palm sugar.
Phāsukadvayamaṃsaṃ koṭṭhalikāya kucchiyaṃ tanumattikālepasaṇṭhānaṃ.
Ñ: The flesh between each two ribs is the shape of clay mortar squeezed thin in a flattened opening.
Thanamaṃsaṃ vaṭṭetvā avakkhittamattikāpiṇḍasaṇṭhānaṃ.
Ñ: The flesh of the breast is the shape of a lump of clay made into a ball and flung down.
Ñ: The flesh of the two upper arms is the shape of a large skinned rat and twice the size.
Evaṃ oḷārikoḷārikaṃ pariggaṇhantassa sukhumampi pākaṭaṃ hoti.
Ñ: When he discerns it grossly in this way, it becomes evident to him subtly too.