Visuddhimagga VIII-97

188. Maṃsanti nava maṃsapesisatāni.

6)「肉」有九百肉片。

[FLESH]

Ñ(VIII,97): There are nine hundred pieces of flesh.



Taṃ sabbampi vaṇṇato rattaṃ kiṃsukapupphasadisaṃ.

一切的颜「色」都是赤的,与甄叔迦花相似。

Ñ: As to colour, it is all red, like kiṃsuka flowers.



Saṇṭhānato jaṅghapiṇḍikamaṃsaṃ tālapaṇṇapuṭabhattasaṇṭhānaṃ.

「形」──胫的肉团像多罗的叶包食物之形;

Ñ: As to shape, the flesh of the calves is the shape of cooked rice in a palm-leaf bag.



Ūrumaṃsaṃ nisadapotasaṇṭhānaṃ.

股(大腿)的肉像研石之形;

Ñ: The flesh of the thighs is the shape of a rolling pin.



Ānisadamaṃsaṃ uddhanakoṭisaṇṭhānaṃ.

臀部的肉像灶的后边之形;

Ñ: The flesh of the buttocks is the shape of the end of an oven.



Piṭṭhimaṃsaṃ tālaguḷapaṭalasaṇṭhānaṃ.

背的肉像多罗果汁所作的糖板之形;

Ñ: The flesh of the back is the shape of a slab of palm sugar.



Phāsukadvayamaṃsaṃ koṭṭhalikāya kucchiyaṃ tanumattikālepasaṇṭhānaṃ.

两边的肋肉像仓库的(壁)孔涂以薄薄的粘土之形;

Ñ: The flesh between each two ribs is the shape of clay mortar squeezed thin in a flattened opening.



Thanamaṃsaṃ vaṭṭetvā avakkhittamattikāpiṇḍasaṇṭhānaṃ.

乳房的肉像投在地上的粘土团之形;

Ñ: The flesh of the breast is the shape of a lump of clay made into a ball and flung down.



Bāhudvayamaṃsaṃ dviguṇaṃ katvā ṭhapitaniccammamahāmūsikasaṇṭhānaṃ.

两臂的肉像两只剥了皮的大鼠之形。

Ñ: The flesh of the two upper arms is the shape of a large skinned rat and twice the size.



Evaṃ oḷārikoḷārikaṃ pariggaṇhantassa sukhumampi pākaṭaṃ hoti.

如是取了粗(肉)的人,对于细(肉)亦得明白。

Ñ: When he discerns it grossly in this way, it becomes evident to him subtly too.



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !