Visuddhimagga VIII-146

So pana yasmā pāḷivaṇṇanānusāreneva vuccamāno sabbākāraparipūro hoti.

只就那圣典(的文句)来解释,说完了便一切完具,

Ñ(VIII,146): The description [of development] is complete in all respects, however, only if it is given in due course after a commentary on the text.



Tasmā ayamettha pāḷivaṇṇanāpubbaṅgamo niddeso.

所以这里先来解释圣典(的文句):

Ñ: So it is given here (§186) introduced by a commentary on the [first part of the] text.



216. Kathaṃ bhāvito ca, bhikkhave, ānāpānassati samādhīti ettha tāva kathanti ānāpānassatisamādhibhāvanaṃ nānappakārato vitthāretukamyatāpucchā.

(释安般念的圣典文句)「然而诸比丘,云何修习安般念三摩地」?先于此句中:「云何」──是为了要详细解答安般念三摩地的修习的种种方面的征问。

[Word Commentary]

Ñ: And how developed, bhikkhus, how practised much, is concentration through mindfulness of breathing: here in the first place how is a question showing desire to explain in detail the development of concentration through mindfulness of breathing in its various forms.



Bhāvito ca bhikkhave ānāpānassatisamādhīti nānappakārato vitthāretukamyatāya puṭṭhadhammanidassanaṃ.

「然而诸比丘,修习安般念三摩地」──是对于所征问的种种方面的指示。

Ñ: Developed, bhikkhus, … is concentration through mindfulness of breathing: this shows the thing that is being asked about out of desire to explain it in its various forms.



Kathaṃ bahulīkato…pe… vūpasametīti etthāpi eseva nayo.

「云何多作••••••乃至••••••寂止」也是同样的。

Ñ: How practised much … as soon as they arise?: here too the same explanation applies.



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !