195. Kilomakanti paṭicchannāpaṭicchannabhedato duvidhaṃ pariyonahanamaṃsaṃ.
Ñ(VIII,115): This is the covering of the flesh, which is of two kinds, namely, the concealed and the unconcealed.
Taṃ duvidhampi vaṇṇato setaṃ dukūlapilotikavaṇṇaṃ.
Ñ: As to colour, both kinds are white, the colour of dukūla (muslin) rags.
Saṇṭhānato attano okāsasaṇṭhānaṃ.
Ñ: As to shape, it is the shape of its location.
Disato paṭicchannakilomakaṃ uparimāya disāya.
Ñ: As to direction, the concealed midriff lies in the upper direction,
Itaraṃ dvīsu disāsu jātaṃ.
Ñ: the other in both directions.
Ñ: As to location, the concealed midriff is to be found concealing the heart and kidney;
appaṭicchannakilomakaṃ sakalasarīre cammassa heṭṭhato maṃsaṃ pariyonandhitvā ṭhitaṃ.
Ñ: the unconcealed is to be found covering the flesh under the inner skin throughout the whole body.
Paricchedato heṭṭhā maṃsena,
Ñ: As to delimitation, it is bounded below by the flesh,
Ñ: above by the inner skin,
tiriyaṃ kilomakabhāgena paricchinnaṃ,
Ñ: and all round by what appertains to midriff.
Ñ: … (This is the delimitation by the similar.)
Visabhāgaparicchedo pana kesasadisoyeva.
Ñ: (But their delimitation by the dissimilar is like that for the head hairs.)