Visuddhimagga VIII-115

195. Kilomakanti paṭicchannāpaṭicchannabhedato duvidhaṃ pariyonahanamaṃsaṃ.

13)「肋膜」是分为覆蔽(膜)与不覆蔽(膜)的两种盖覆肉。

[MIDRIFF]

Ñ(VIII,115): This is the covering of the flesh, which is of two kinds, namely, the concealed and the unconcealed.



Taṃ duvidhampi vaṇṇato setaṃ dukūlapilotikavaṇṇaṃ.

两者的「色」都是白的,如陀拘罗的布片之色。

Ñ: As to colour, both kinds are white, the colour of dukūla (muslin) rags.



Saṇṭhānato attano okāsasaṇṭhānaṃ.

「形」──即它自己所占的处所之形。

Ñ: As to shape, it is the shape of its location.



Disato paṭicchannakilomakaṃ uparimāya disāya.

「方位」──覆蔽肋膜在上方,

Ñ: As to direction, the concealed midriff lies in the upper direction,



Itaraṃ dvīsu disāsu jātaṃ.

余者生在二方。

Ñ: the other in both directions.



Okāsato paṭicchannakilomakaṃ hadayañca vakkañca paṭicchādetvā,

「处所」──覆盖肋膜盖覆心脏及肾脏,

Ñ: As to location, the concealed midriff is to be found concealing the heart and kidney;



appaṭicchannakilomakaṃ sakalasarīre cammassa heṭṭhato maṃsaṃ pariyonandhitvā ṭhitaṃ.

不覆蔽肋膜则于全身的皮肤之下盖覆于筋肉。

Ñ: the unconcealed is to be found covering the flesh under the inner skin throughout the whole body.



Paricchedato heṭṭhā maṃsena,

「界限」──下以筋肉,

Ñ: As to delimitation, it is bounded below by the flesh,



upari cammena,

上以皮肤,

Ñ: above by the inner skin,



tiriyaṃ kilomakabhāgena paricchinnaṃ,

横以肋膜的部分为限。

Ñ: and all round by what appertains to midriff.



ayamassa sabhāgaparicchedo.

这是它的「自分的界限」。

Ñ: … (This is the delimitation by the similar.)



Visabhāgaparicchedo pana kesasadisoyeva.

「他分的界限」与发相似。

Ñ: (But their delimitation by the dissimilar is like that for the head hairs.)



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !