Visuddhimagga VIII-152

217. Idāni tamatthaṃ vitthārento ‘‘idha, bhikkhave’’tiādimāha.

现在再来详说其(解答之)义,而说「兹有比丘」等。

Ñ(VIII,152): He now said, 'Here, bhikkhus', etc., giving the meaning of that in detail.



Tattha idha bhikkhave bhikkhūti bhikkhave, imasmiṃ sāsane bhikkhu.

「诸比丘,兹有比丘」──诸比丘,是于佛教中的比丘。

Ñ: Herein, here, bhikkhus, a bhikkhu means: bhikkhus, in this dispensation a bhikkhu.



Ayañhi ettha idhasaddo sabbappakāraānāpānassatisamādhinibbattakassa puggalassa sannissayabhūtasāsanaparidīpano aññasāsanassa tathābhāvapaṭisedhano ca.

这里的「兹」之一语,即显示生起一切种类的安般念三摩地之人的所依之(佛)教,并示他(异)教不具于此(安般念定)。

Ñ: For this word here signifies the [Buddha's] dispensation as the prerequisite for a person to produce concentration through mindfulness of breathing in all its modes, and it denies that such a state exists in any other dispensation.



Vuttañhetaṃ – idheva, bhikkhave, samaṇo…pe… suññā parappavādā samaṇebhi aññehī’’ti (ma. ni. 1.139).

即所谓:「诸比丘,兹有(第一)沙门••••••乃至••••••(第四沙门),于其它教派,实无此等沙门」。

Ñ: For this is said: 'Bhikkhus, only here is there an ascetic, here a second ascetic, here a third ascetic, here a fourth ascetic; other dispensations are devoid of ascetics' (M.i,63; A.ii,238).



Tena vuttaṃ ‘‘imasmiṃ sāsane bhikkhū’’ti.

依这样说,故说为佛教中的比丘。

Ñ: That is why it was said above 'in this dispensation a bhikkhu'.



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !