Visuddhimagga I-160

Evañhi vibhāvayato sīlavipattito ubbijjitvā sīlasampattininnaṃ mānasaṃ hoti.

若能如是辨别,则意志倾向于戒的成就而畏于破戒了。

Ñ(I,160): The mind of one who understands thus, shudders at failure in virtue and reaches out towards the perfecting of virtue.



Tasmā yathāvuttaṃ imaṃ sīlavipattiyā ādīnavaṃ imañca sīlasampattiyā ānisaṃsaṃ disvā sabbādarena sīlaṃ vodāpetabbanti.

是故应见前述破戒的过患及具戒的功德,以一切恭敬而严净诸戒。

Ñ: So virtue should be cleansed with all care, seeing this danger of failure in virtue and this benefit of the perfection of virtue in the way stated.



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !