Visuddhimagga I-79

Evaṃ samīpaṃ katvā jappanaṃ sāmantajappāti veditabbaṃ.

作此等相近之说而欲有所得的为「迂回谈」。

Ñ(I,79): Such talk that keeps near [to the subject] should be understood as indirect talk.



Parikathāti yathā taṃ labhati tassa parivattetvā kathananti.

「曲折说」,老是曲曲折折的盘绕而说,直至获得他所需求的为止。

Ñ: Roundabout talk is talking round and round [the subject] as much as is allowed.



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !