18. Yaṃ panetaṃ tadanantaraṃ paccayasannissitasīlaṃ vuttaṃ,
Ñ(I,85): (d) As regards the next kind called virtue concerning requisites, [here is the text: 'Reflecting wisely, he uses the robe only for protection from cold, for protection from heat, for protection from contact with gadflies, flies, wind, burning and creeping things, and only for the purpose of concealing the private parts. Reflecting wisely, he uses alms food neither for amusement nor for intoxication nor for smartening nor for embellishment, but only for the endurance and continuance of this body, for the ending of discomfort, and for assisting the life of purity: "Thus I shall put a stop to old feelings and shall not arouse new feelings, and I shall be healthy and blameless and live in comfort." Reflecting wisely, he uses the resting place only for the purpose of protection from cold, for protection from heat, for protection from contact with gadflies, flies, wind, burning and creeping things, and only for the purpose of warding off the perils of climate and enjoying retreat. Reflecting wisely, he uses the requisite of medicine as cure for the sick only for protection from arisen hurtful feelings and for complete immunity from affliction' (M.i,10)].
Ñ: Herein, reflecting wisely is reflecting as the means and as the way; by knowing, by reviewing, is the meaning.
Ettha ca sītassa paṭighātāyātiādinā nayena vuttapaccavekkhaṇameva ‘‘yoniso paṭisaṅkhā’’ti veditabbaṃ.
Ñ: And here it is the reviewing stated in the way beginning 'For protection from cold' that should be understood as 'reflecting wisely'.