Visuddhimagga II-15

Evaṃ samādinnadhutaṅgena pana tena sosānikaṃ, pāpaṇikaṃ, rathiyacoḷaṃ, saṅkāracoḷaṃ, sotthiyaṃ, nhānacoḷaṃ, titthacoḷaṃ, gatapaccāgataṃ, aggiḍaḍḍhaṃ, gokhāyitaṃ, upacikākhāyitaṃ, undūrakhāyitaṃ, antacchinnaṃ, dasācchinnaṃ, dhajāhaṭaṃ, thūpacīvaraṃ, samaṇacīvaraṃ, ābhisekikaṃ, iddhimayaṃ, panthikaṃ, vātāhaṭaṃ, devadattiyaṃ, sāmuddiyantietesu aññataraṃ cīvaraṃ gahetvā phāletvā dubbalaṭṭhānaṃ pahāya thiraṭṭhānāni dhovitvā cīvaraṃ katvā porāṇaṃ gahapaticīvaraṃ apanetvā paribhuñjitabbaṃ.

(规定)如是受持头陀支者,于冢间的(布)(sosānika)、店前的(布)、路上布、垃圾布、胞胎布、沐浴布、浴津布、往还布、烧残布、牛啮[niè](布)、白蚁啮(布)、鼠啮(布)、端破(布)、缘破(布)、置旗、塔衣、沙门衣、灌顶(衣)、神变所作衣、旅者(衣)、风散(衣)、天授(衣)、海滨(衣)等的衣布中,可取任何种类,撕掉之后,舍其腐朽[fǔ xiǔ]部分,取其强纫[rèn]部分洗刷干净而作为衣,然后弃俗人所施之衣而受用(此等粪扫衣)。

Ñ(II,15): One who has done this should get a robe of one of the following kinds: one from a charnel ground (sosānika), one from a shop, a cloth from a street, a cloth from a midden, one from a childbed, an ablution cloth, a cloth from a washing place, one worn going to and returning from [the charnel ground], one scorched by fire, one gnawed by cattle, one gnawed by ants, one gnawed by rats, one cut at the end, one cut at the edge, one carried as a flag, a robe from a shrine, an ascetic's robe, one from a consecration, one produced by supernormal power, one from a highway, one borne by the wind, one presented by deities, one from the sea. Taking one of these robe cloths, he should tear off and throw away the weak parts, and then wash the sound parts and make up a robe. He can use it after getting rid of his old robe given by householders.

Sayādaw U Sīlānanda: 23 sources of robe (refuse-rag).


Han: 15. Evaṃ samādinnadhutaṅgena pana tena (i) sosānikaṃ, (ii) pāpaṇikaṃ, (iii) rathiyacoḷaṃ, (iv) saṅkāracoḷaṃ, (v) sotthiyaṃ, (vi) nhānacoḷaṃ, (vii) titthacoḷaṃ, (viii) gatapaccāgataṃ, (ix) aggiḍaḍḍhaṃ, (x) gokhāyitaṃ, (xi) upacikākhāyitaṃ, (xii) undūrakhāyitaṃ, (xiii) antacchinnaṃ, (xiv) dasācchinnaṃ, (xv) dhajāhaṭaṃ, (xvi) thūpacīvaraṃ, (xvii) samaṇacīvaraṃ, (xviii) ābhisekikaṃ, (xix) iddhimayaṃ, (xx) panthikaṃ, (xxi) vātāhaṭaṃ, (xxii) devadattiyaṃ, (xxiii) sāmuddiyantietesu aññataraṃ cīvaraṃ gahetvā phāletvā dubbalaṭṭhānaṃ pahāya thiraṭṭhānāni dhovitvā cīvaraṃ katvā porāṇaṃ gahapaticīvaraṃ apanetvā paribhuñjitabbaṃ.


15. One who has done this should get a robe of one of the following kinds: (i) one from a charnel ground, (ii) one from a shop, (iii) a cloth from a street, (iv) a cloth from a midden, (v) one from a childbed, (vi) an ablution cloth, (vii) a cloth from a washing place, (viii) one worn going to and returning from [the charnel ground], (ix) one scorched by fire, (x) one gnawed by cattle, (xi) one gnawed by ants, (xii) one gnawed by rats, (xiii) one cut at the end, (xiv) one cut at the edge, (xv) one carried as a flag, (xvi) a robe from a shrine, (xvii) an ascetic's robe, (xviii) one from a consecration, (xix) one produced by supernormal power, (xx) one from a highway, (xxi) one borne by the wind, (xxii) one presented by deities, (xxiii) one from the sea. Taking one of these robe cloths, he should tear off and throw away the weak parts, and then wash the sound parts and make up a robe. He can use it after getting rid of his old robe given by householders.



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !