170. Sampattivipattitoti idha sampatti nāma tāvadeva sobhati, yāva naṃ vipatti nābhibhavati, na ca sā sampatti nāma atthi, yā vipattiṃ atikkamma tiṭṭheyya.
(二)「以兴盛衰落」──直至他的光荣不为衰落所败为兴盛。更无光荣能够战胜衰落而继续存在故衰落。
Ñ(VIII,14): 2. As the ruin of success: here success shines as long as failure does not overcome it. And the success does not exist that might endure out of reach of failure.
Tathā hi –
即所谓:
Ñ: Accordingly:
‘‘Sakalaṃ mediniṃ bhutvā, datvā koṭisataṃ sukhī;
Aḍḍhāmalakamattassa, ante issarataṃ gato.
征服了整个的大地,
施了一百俱胝的具福者,
到了临终的时候,
只得半个庵摩罗果的权力。
Ñ: 'He gave with joy a hundred millions
After conquering all the earth,
Till in the end his realm came down
To less than half a gall-nut's worth.
-
Notes in Chinese translation : 「一百俱胝」(koṭisata),一俱胝为一千万。
‘‘Teneva dehabandhena, puññamhi khayamāgate;
Maraṇābhimukho sopi, asoko sokamāgato’’ti.
便是那个同样的身体,
到了福尽的时候,
也要去见死的面,
无忧王到了忧的境地。
Ñ: Yet when his merit was used up,
His body breathing its last breath,
The Sorrowless Asoka too
Felt sorrow face to face with death'.
No comments:
Post a Comment