Kathaṃ puññamahattato?
(2)怎样以大福比较呢?
Ñ(VIII,18): How by comparison with those of great merit ?
Jotiko jaṭilo uggo, meṇḍako atha puṇṇako;
Ete caññe ca ye loke, mahāpuññāti vissutā;
Sabbe maraṇamāpannā, mādisesu kathāva kāti.
殊提(Jotika),阇提罗(Jaṭila),郁伽(Ugga),
文荼(Meṇḍaka),与富兰那迦(Puṇṇaka),
他们都是世间的大名大福者,
一切都已死,
如我这等人,
更有何言说。
Ñ: Jotika, Jaṭila, Ugga,
And Meṇḍaka, and Puṇṇaka
These, the world said, and others too,
Did live most meritoriously;
Yet they came one and all to death;
What can be said of those like me?
Evaṃ puññamahattato anussaritabbaṃ.
如是以大福比较而念死。
Ñ: It should be recollected in this way be comparison with those of great merit.
No comments:
Post a Comment