Kathaṃ iddhimahattato?
(4)怎样以大神变比较呢?
Ñ(VIII,20): How by comparison with those of great supernormal power?
Pādaṅguṭṭhakamattena, vejayantamakampayi;
Yo nāmiddhimataṃ seṭṭho, dutiyo aggasāvako.
Sopi maccumukhaṃ ghoraṃ, migo sīhamukhaṃ viya;
Paviṭṭho saha iddhīhi, mādisesu kathāva kāti.
第二上首弟子,神通第一的(目犍连),
用他的足趾,便得震动毗阇延多(Vejayanta)的宫殿,
亦如麋鹿进入狮子口,
带着神通进入恐怖的死的口里,
如我这等人,
更有何言说。
Ñ: The second of the chief disciples,
The foremost in miraculous powers,
Who with the point of his great toe
Did rock Vejayanta's Palace towers,
Like a deer in a lion's jaw, he too,
Despite miraculous potency,
Fell in the dreadful jaws of death;
What can be said of those like me?
Evaṃ iddhimahattato anussaritabbaṃ.
如是以大神变比较而念死。
Ñ: It should be recollected in this way by comparison with those of great supernormal power.
No comments:
Post a Comment