Visuddhimagga VIII-24

Tassevaṃ yasamahattatādisampannehi parehi saddhiṃ maraṇasāmaññatāya attānaṃ upasaṃharitvā tesaṃ viya sattavisesānaṃ mayhampi maraṇaṃ bhavissatīti anussarato upacārappattaṃ kammaṭṭhānaṃ hotīti.

以这样共同的死,拿那些具有大名等及其它的人与自己比较,像那些殊胜的有情一样,念我也要死的则生起得达近行定的业处。

Ñ(VIII,24): When he does his recollecting in this way by comparing himself with others possessed of such great fame, etc., in the light of the universality of death, thinking 'Death will come to me even as it did to those distinguished beings', then his meditation subject reaches access.



Evaṃ upasaṃharaṇato maraṇaṃ anussaritabbaṃ.

当如是自他比较而念死。[PTS 235]

Ñ: This is how death should be recollected by comparison. [235]



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !