Dehanikkhepanampi ‘‘idheva mīyamānānaṃ dehena patitabbaṃ, nāññatrā’’ti evaṃ vavatthānābhāvato animittaṃ.
Ñ(VIII,33): And where the body will be laid down has no sign because there is no definition such as: When people die, they must drop their bodies only here, not anywhere else.
Antogāme jātānaṃ hi bahigāmepi attabhāvo patati.
Ñ: For the person of those born inside a village is dropped outside the village,
Bahigāme jātānampi antogāme.
Ñ: and that of those born outside the village is dropped inside it.
Tathā thalajānaṃ vā jale, jalajānaṃ vā thaleti anekappakārato vitthāretabbaṃ.
Ñ: Likewise that of those born in water is dropped on land, and that of those born on land in water. And this can be multiplied in many ways.