Ñ(VIII,44): What is intended here as mindfulness occupied with the body is the thirty-two aspects. This meditation subject is taught as the direction of attention to repulsiveness thus:
‘‘puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu imameva kāyaṃ uddhaṃ pādatalā adho kesamatthakā tacapariyantaṃ pūraṃ nānappakārassa asucino paccavekkhati.
'Again, bhikkhus, a bhikkhu reviews this body, up from the soles of the feet and down from the top of the hair and contained in the skin, as full of many kinds of filth thus:
Atthi imasmiṃ kāye kesā lomā…pe… mutta’’nti (ma. ni. 3.154)
Ñ: In this body there are head hairs, body hairs, nails, teeth, skin, flesh, sinews, bones, bone marrow, kidney, heart, liver, midriff, spleen, lungs, bowels, entrails, gorge, dung, bile, phlegm, pus, blood, sweat, fat, tears, grease, spittle, snot, oil of the joints, and urine' (M.iii,90),
evaṃ matthaluṅgaṃ aṭṭhimiñjena saṅgahetvā paṭikkūlamanasikāravasena desitaṃ dvattiṃsākārakammaṭṭhānaṃ, idamidha kāyagatāsatīti adhippetaṃ.
Ñ: the brain being included in the bone marrow in this version [with a total of only thirty-one aspects].
Notes : the English translation 'What is intended here as mindfulness occupied with the body is the thirty-two aspects. This meditation subject is taught as the direction of attention to repulsiveness' is above.