Visuddhimagga VIII-57

Yathā pana vacasā, tatheva manasāpi sajjhāyo kātabbo.

2)犹如「以语」,同样的亦当「以意」读诵(即默诵)。

Ñ(VIII,57): 2. The mental recitation should be done just as it is done verbally.



Vacasā sajjhāyo hi manasā sajjhāyassa paccayo hoti.

以语读诵是为以意读诵之缘;

Ñ: For the verbal recitation is a condition for the mental recitation,



Manasā sajjhāyo lakkhaṇapaṭivedhassa paccayo hoti.

以意读诵是为通达(特)相之缘。

Ñ: and the mental recitation is a condition for the penetration of the characteristic [of foulness].



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !